55

 55 וּמִשּׁוּם כָּךְ יֵשׁ לַצַּדִּיק לְהַחֲזִיק בּוֹ. וְאַף עַל גַּב שֶׁהָרָשָׁע מַקְשֶׁה עֹרֶף הוּא, לֹא יַעֲזֹב אוֹתוֹ, וְיֵשׁ לוֹ לְהַחֲזִיק בְּיָדוֹ וְלֹא יַעֲזֹב אוֹתוֹ. כִּי אִם יַעֲזֹב אוֹתוֹ, יֵלֶךְ וְיַחֲרִיב אֶת הָעוֹלָם.

 55 וּבְגִין כָּךְ אִית לֵיהּ לְצַדִּיקָא לְמִתְקַף בֵּיהּ וְאַף עַל גַּב דְּחַיָּיבָא אַקְשֵׁי קְדַל הוּא לָא יִשְׁבּוֹק לֵיהּ וְאִית לֵיהּ לְאַתְקָפָא בִּידֵיהּ וְלָא יִשְׁבּוֹק לֵיהּ, דְּאִי יִשְׁבּוֹק לֵיהּ יְהַךְ וְיַחֲרִיב עָלְמָא.

umishum kach yesh latzadik lehachazik bo. ve'af al gav sheharasha maksheh oref hu, lo ya'azov oto, veyesh lo lehachazik beyado velo ya'azov oto. ki im ya'azov oto, yelech veyachariv et ha'olam

uvegin kach it leih letzadika lemitkaf beih ve'af al gav dechayayva akshei kedal hu la yishbok leih ve'it leih le'atkafa bideih vela yishbok leih, de'i yishbok leih yehach veyachariv alema

56

 56 בֹּא רְאֵה מֵאֱלִישָׁע שֶׁדָּחָה אֶת גֵיחֲזִי. וְכֵן בְּאַבְרָהָם - כָּל פַּעַם שֶׁלּוֹט הָיָה עִמּוֹ, לֹא הִתְחַבֵּר עִם הָרְשָׁעִים. כֵּיוָן שֶׁנִּפְרַד מִמֶּנּוּ, מַה כָּתוּב? וַיִּבְחַר לוֹ לוֹט אֵת כָּל כִּכַּר הַיַּרְדֵּן. וְכָתוּב וַיֶּאֱהַל עַד סְדוֹם. מַה כָּתוּב אַחַר כָּךְ? וְאַנְשֵׁי סְדֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַה' מְאֹד.

 56 תָּא חֲזֵי, מִן אֱלִישָׁע דְּדָחָה לְגֵחֲזִי. וְכֵן בְּאַבְרָהָם כָּל זִמְנָא דְּהֲוָה לוֹט בַּהֲדֵיהּ לָא אִתְחַבַּר בַּהֲדֵי רַשִּׁיעַיָּא, כֵּיוָן דְּאִתְפְּרַשׁ מִנֵּיהּ מַה כְּתִיב וַיִּבְחַר לוֹ לוֹט אֶת כָּל כִּכַּר הַיַּרְדֵּן, וּכְתִיב וַיֶאֱהַל עַד סְדוֹם. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ וְאַנְשֵׁי סְדוֹם רָעִים וְחַטָּאִים לַיְיָ מְאֹד.

bo re'eh me'elisha shedachah et geichazi. vechen be'avraham - kal pa'am shellot hayah immo, lo hitchaber im haresha'im. keivan shennifrad mimmennu, mah katuv? vayivchar lo lot et kal kikar hayarden. vechatuv vaye'ehal ad sedom. mah katuv achar kach? ve'anshei sedom ra'im vechatta'im la'he me'od

ta chazei, min elisha dedachah legechazi. vechen be'avraham kal zimna dehavah lot bahadeih la itchabar bahadei rashi'aya, keivan de'itperash minneih mah ketiv vayivchar lo lot et kal kikar hayarden, uchetiv vaye'ehal ad sedom. mah ketiv batreih ve'anshei sedom ra'im vechatta'im la'adonay me'od

57

 57 אָמַר רַבִּי אַבָּא, זֶה שֶׁאָמַרְתָּ וַיֵּלֶךְ אַבְרָם וְלֹא כָתוּב וַיֵּצֵא אַבְרָם - זֶה יָפֶה. אֲבָל בְּסוֹף הַפָּסוּק מַה כָּתוּב? בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, כָּתוּב מֵחָרָן, וְהַיְצִיאָה הַהִיא מֵאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ הָיְתָה בָּרִאשׁוֹנָה.

 57 אָמַר רַבִּי אַבָּא הַאי דְּאֲמַרְתְּ וַיֵּלֶךְ אַבְרָם וְלָא כְּתִיב וַיֵּצֵא אַבְרָם שַׁפִּיר הוּא. אֲבָל סוֹפָא דִקְרָא מַה כְּתִיב בְּצֵאתוֹ מֵחָרָן. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מֵחָרָן כְּתִיב וְהַהִיא יְצִיאָה מֵאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ הֲוַת בְּקַדְמִיתָא:

amar rabi aba, zeh she'amarta vayelech avram velo chatuv vayetze avram - zeh yafeh. aval besof hapasuk mah katuv? betze'to mecharan. amar rabi el'azar, katuv mecharan, vehaytzi'ah hahi me'eretz moladtto hayetah bari'shonah

amar rabi aba ha'y de'amart vayelech avram vela ketiv vayetze avram shapir hu. aval sofa dikra mah ketiv betze'to mecharan. amar rabi el'azar mecharan ketiv vehahi yetzi'ah me'eretz moladtto havat bekadmita